Si vas a Beijing, tené piedad del esbelto césped.

Llegan las Olimpíadas y para evitar las burlas de millones de turistas, Beijing corrigió miles de carteles del antológico “Chinglish”, pésimas traducciones en inglés que hace décadas causan ataques de risa en calles, aeropuertos, hoteles y restaurantes: “Parque racista”, en el Parque de las Minorías Étnicas; “No entrar en tiempos de paz”, en salidas de emergencia; delicias como “Bife de hierro corrugado”, “Pollo abusado por el gobierno” o “Violación de hongos negros” en menús de restaurantes; “Personas deformadas” en baños de discapacitados y “Tenga piedad del esbelto césped” en parques. En vez de “cuidado con la escalera” era usual “Resbálese con cuidado” y “Salte por el precipicio” junto a algún acantilado. Good-bye, sweet Chinglish...

YPF reconfigura el mapa energético del NOA con dos movimientos clave

YPF dio dos pasos estratégicos que redefinen el escenario energético y productivo del Noroeste Argentino. La adquisición del 100% de Refinor y el anuncio de la reactivación de una planta para biocombustibles en Salta marcan una apuesta integral por la región, con impacto directo en el mercado de combustibles y en la industria sucroalcoholera.